28.6.15

ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΕΞΠΡΕΣ ΤΗΣ ΚΑΤΩ ΙΤΑΛΙΑΣ

 

OI  ΣΤΙΧΟΙ  ΤΟΥ  ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ


Κλάμα του εμιγκράντου ( θρήνος του μετανάστη ) - 1983     

 

Στίχοι: 

Παραδοσιακό

Μουσική: 

Παραδοσιακό

1.
Τζεζαρίνα Πελεγκρίνο & Αντονία Λιφόνσο

Ώρια μου ροντινέλλα
α πούτε στε τσε στάζει,
πλέα τάλασσα σ’ αγκουάλλει
με τούτο καλό καιρό;
Άσπρο βαστά το πέττο
μαύρε βαστά τες άλε,
ο σταυρί κολόρ ντι μάρε
με τη κούντα λιο νοιττή.
Αρώτησα τη μάνα μου
την πλέον αγαπημένη
έχει τόσο κα με μένει
πούρου νά `χει να με δει.
Αρώτησα το τσιούρη μου
τσε σ’ όλη τη γκετονία
τσε αν είχε ομιλία
πόσα είχε να μου πει !
Κάϊτζ’ αμπρό στη τάλασσα
πάντα σένα κανονώ,
λίον γκέρνει, λίο καλέει,
λίον εγκίτζει το νερό.
Μα σου τίπο μου λέει,
για πόσα σε ρωτώ,
λίον γκέρνει, λίο καλέει,
λίον εγκίτζει το νερό...

 

 


Άντρα μου πάει - 1977     

Στίχοι: 

Franco Corlianò

Μουσική: 

Franco Corlianò


Τέλω να μπισκεφτώ να μη πενσέφσω
να κλάφσω τσαι να γελάσω τέλω
αρτεβράι. Μα μάλι’ αράτζια έβο
ε’ να κανταλίσω στο φέγγο ε’ να
φωνάσω ο άντρα μου πάει.
άντρα μου πάει Άντρα μου πάει.
Τσ’ ε οι αντρώποι στε
μας πάνε στε ταράσσουνε ντ’ άρτει
καλοί ους τωρούμε του σ’ ένα
χρόνου.’Ετο ε ζωή μα ε του, ε ζωή
Κριστέ μου;Μα πα τσαι στη
Γκερμάνια κλαίοντα μα πόνο.
Κλαίοντα μα πόνο Κλαίοντα μα πόνο.
Τάτα γιατί εν να πάει, πέ μα γιατί;
Γιατί έτο έν’ ναι ζωή μαρά παιδία
ο τεκούντη πολεμά τσ’ ιδρώνει να
λιπαριάσει ου σινιούρου μου τη φατία.
Μου τη φατία Μου τη φατία.
Στέκω τη μπάντα τσαι στέκω εντώ
σόνο.Στέω πουμμα σαν τσαι στε,
πένσεω στο τρένο. Πένσεω στο
σκοτεινό και στη μινιέρα που
πολεμώντα ετσεί πεθαίνει ο γένο.
Πεθαίνει ο γένο Πεθαίνει ο γένο.

 

 


Agapi mou fidella       

Στίχοι: 

Roberto Lizzi

Μουσική: 

Roberto Lizzi


Sto korafaissu ssianonna linari … Στο χωραφάκι σου μάζευα λινάρι
Ce`derlampisa mesa sto chloro ….και άστραψε μέσα στο πράσινο
Sekundu motti skonnete o fengari… όπως όταν σηκώνεται το φεγγάρι
Atto krovattitu orio, parefto. …….απ`το κρεβάτι του, ωραίο, λαμπρό.
Agapi mou fidella protini …………Αγάπη μου πιστή, πρώτη
Puru ti nifta iss`innu se toro…….. και τη νύχτα στον ύπνο σε βλέπω
Ivo fsunnontaw`e se vrisko`  ……ci ξυπνώντας δε σε βρίσκω εκεί
Ce iw ta mala klamata arcino. ……και αρχίζω να κλαίω πολύ πολύ.
Tin agapi mou vale sti fsichi …….Την αγάπη μου βάλε στην ψυχή σου,
Sekundu sti kardiammu tin vasto ….όπως την κρατώ εγώ στην καρδιά μου
Luw panta sto kosmo pai`to zisi …..έτσι πάντα στον κόσμο πάει η ζωή
Sekundu s`agapune n`agapisi …….όπως σ`αγαπάνε ν`αγαπήσεις.

 

 

 

     


Γκρίκο (ελληνική γλώσσα της Ν. Ιταλίας)

Τι εν γλυτσέα τούση νύφτα τι εν ωρια
τσ εβώ ε πλώνω πενσέοντα σ εσένα
τσ ετου μπει στη φενέστρα σου αγαπη μου
της καρδίας μου σου νοίφτω τη πένα

Εβω παντα σ εσενα πενσεω
γιατί σένα φσυχή μου γαπω
τσαι που παω που σύρνω που στέω
στη καρδία μου πάντα σενα βαστω

Καληνυφτα σε φηνω τσαι παω
πλάια σου τι βω πίρτα πρικό
τσαι που παω που συρνω που στεω
στη καρδία μου πάντα σενα βαστώ


Μεταφορά στην Ελληνική (του ελληνικού κράτους)

Τι γλυκιά είναι τούτη η νύχτα, τι ωραία
και γώ ξαγρυπνώ και σε σκέφτομαι
και κάτω από το παραθύρι σου, αγάπη μου,
της καρδιας μου σου βγάζω τον πόνο

Λαλαλα λαλα λερο…

Εγώ σε σκέφτομαι πάντα
γιατί σένα, ψυχή μου, αγαπώ
και οπού κι αν πάω, που φεύγω, που στέκομαι
στην καρδιά μου πάντα σένα βαστώ

Λαλαλα λαλα λερο…

Καληνύχτα σε αφήνω και φεύγω
Κοιμήσου συ και εγώ  πάω θλιμμένος
και οπού κι αν πάω, που φεύγω, που στέκομαι
στην καρδιά μου πάντα σένα βαστώ
μεταφορά στη νεοελληνική:  24γράμματα

 

Ένα  νοσταλγικό  ταξίδι  στα  Ελληνόφωνα  χωριά  της  κάτω Ιταλίας  , καλή  ακρόαση και  καλό  ξημέρωμα …Κ.Κ.-

No comments: